It is a relief to turn from the thousand and one appellations under which Gypsies have been known at different times and in different countries, to the sure and unerring light that their language throws on their history. Though never a chronicler or traveller had written, we yet could feel confident from Rómani that the forefathers of our English Gypsies must for a long period have sojourned in a Greek-speaking country. Among the Greek loan-words in the Anglo-Rómani dialect are drom, road, (δρόμος), chírus, time (καιρός), éfta, seven (ἑπτά), énnea, nine (ἐννέα), fóros, market-town (φόρος), fílisin, mansion (φυλακτήριον), kekávi, kettle (κακκάβη), kókalo, bone (κόκαλον), kóli, anger (χολή), kúriki, Sunday (κυριακή), misáli, table (μενσάλι), óchto, eight (ὀκτώ), pápin, goose (πάππια), pápus, grandfather (πάππος), sápin, soap (σαποῦνι), shámba, frog (ζάμπα), síma, to pawn (σημάδι), skámin, chair (σκαμνί), soliváris, reins (σολιβάρι), stádi, hat (σκιάδι), wagóra, fair (ἀγορά), wálin, bottle (ὑαλί), and zímin, soup (ζουμί). The total number of Greek loan-words in the different Gypsy dialects may be about one hundred; and the same loan-words occur in dialects as widely separate as those of Roumania, Hungary, Bohemia, Poland, Lithuania, Russia, Scandinavia, Germany, Italy, the Basque Country, Spain, and Brazil. This is important as indicating that the modern Gypsies of Europe are descended not from successive waves of Oriental immigration, but all from the self-same European-Gypsy stock, whenever that stock may have first been transplanted to Europe. It conclusively negatives the Kounavine theory that the Italian, Spanish, Portuguese,

p. xxxiii

[paragraph continues] Basque, and French Gypsies arrived at their present habitats by way of Africa, and the Scandinavian Gypsies by way of the Ural Mountains. 1

Slavonic loan-words come next to the Greek: English Rómani has some thirty of the former, against fifty of the latter. There are also a few words of Persian, Armenian, Roumanian, Magyar, and German origin; but the question of the presence or the absence of Arabic words in European Rómani is hardly yet determined. According to Professor De Goeje (1875; trans. in MacRitchie's Gypsies of India, 1886, pp. 54-5), there are at least ten such words; according to Miklosich (Ueber die Mundarten, etc., part vi. 1876, pp. 63-64), there are none. Kótor, a piece, for instance, by De Goeje is derived from the Arabic kot’a, by Miklosich from the Armenian kotor. Neither, however, of the two scholars seems to have recognised the possible importance of the presence or the absence (especially the absence) of Arabic elements. Rómani contains Persian words, e.g. ambról, a pear; would it not have certainly contained also Arabic words if the ancestors of our modern European Gypsies had sojourned in Persia, or even passed through Persia, at a date later than the Arab conquest of Persia? If Miklosich is right in his contention that there are no Arabic words in European Rómani, it follows almost inevitably that the Gypsies must have passed through Persia on their way to Europe at some date prior to the middle of the seventh century A.D.

Important as are the borrowings of Rómani for helping us to trace the Gypsies' wanderings, they can barely amount to a twentieth of the total vocabulary (five thousand words rich, perhaps). The words of that vocabulary for 'water' and 'knife' are in Persia páni, cheri (1823); in Siberia, panji, tschuri (1878); in Armenia, pani, churi (1864); in Egypt, páni, chúri (1856); in Norway, pani, tjuri (1858); in England pani, churi (1830); in, probably, Belgium,

p. xxxiv

panin, chouri (1597); in Brazil, panin, churin (1886)--where spelling and dates are those of the works whence these words have been taken. Over and above the identity in every Rómani dialect of these two selected words--and there are hundreds more like them--they are also identical with the Hindustani pani and churl, familiar to all Anglo-Indians. And to cite but a few more instances, 'nose,' 'hair,' 'eye,' 'ear' are in Turkish Rómani nak, bal, akh, kann; in Hindustani, nak, bal, akh, kan: whilst 'Go, see who knocks at the door' in the one language is Jâ, dik kon chalavéla o vudár, and in the other Jâ, dekh kon chaláya dvár ko. This discovery was not made till long after specimens of Rómani had been published--by Andrew Boorde (1542), whose twenty-six words, jotted down seemingly in a Sussex alehouse, were intended to illustrate the 'speche of Egipt'; by Bonaventura Vulcanius (1597), whose vocabulary of seventy-one words, collected apparently in Belgium, fills up some blank pages in a Latin work on the Goths; and by Ludolphus (1691), whose thirty-eight words are embedded in his huge Commentarius ad Historian Æthiopicam. In 1777 Rüdiger first compared with Hindustani some specimens of Rómani got from a Gypsy woman at Halle, and in 1782 he published the result of the comparison in his Neuester Zuwachs der Sprachkunde. In 1783 Grellmann's Historischer Versuch über die Zigeuner reaped all the fruits of Rüdiger's research; and William Marsden the same year was independently led to a like discovery (Archæologia, 1785, pp. 382-6). Grellmann, whose work has still a high value, leapt naturally enough to the conclusion that the Gypsies who showed themselves in western Europe in 1417 had, newly come also to south-eastern Europe, and were a low-caste Indian tribe expelled from their native country about 1409 by Tamerlane. In 1783 the older languages of India were a sealed book to Europeans; and Grellmann's opinion found almost universal approval for upwards of sixty years. Now, however, thanks to the linguistic labours of Pott, Ascoli, and Miklosich, combined with the historical researches of Bataillard and Hopf, the question has assumed a new aspect. For while on the one hand it has been demonstrated that south-east Europe had its Gypsies long before 1417, so on the other Rómani has been shown to be a sister, not a daughter--and it may be an elder sister--of the seven principal New Indian dialects. Not a few of its forms are more primitive than theirs, or even than those of Pali and the Prakrits--e.g. the Turkish Rómani vast, hand (Sansk. hasta, Pali hattha), and vusht, lip (Sansk. ostha, Pali ottha). In his Beiträge zur Kenntniss der Zigeunermundarten (iv. 1878, pages 45-54) Miklosich collected a number of such forms; but

p. xxxv

[paragraph continues] Miklosich it was who also pointed out there that many of the seeming archaisms of Rómani may be matched from the less-known dialects of India, especially north-west India--that we find, for example, in Dardu both hast and usht. I have not the faintest notion what was Professor Sayce's authority for his statement that 'the grammar and dictionary of the Romany prove that they started from their kindred, the Jats, on the north-western coast of India, near the mouth of the Indus, not earlier than the tenth century of the Christian era' (The Science of Language, ii. 325). So far as I know, the only attempted comparison between Rómani and Játáki was made by myself ('Gipsies,' Enc. Brit., x. 618); and its results seemed wholly unfavourable to the Jat theory of the Gypsies' origin.
Footnotes

xxxiii:1 No Greek loan-word has more interest for us than paramísi or paramísa, a story (Mod. Gk. παραμύθι). It occurs in the dialects of the Roumanian, Hungarian, Bohemian, Polish, German, and English Gypsies. I heard it myself first in 1872 near Oxford, from old Lolli Buckland, in the curious sense of stars:--'As you kístas kérri ke-râti, réia, túi’ll dik the paramíshis vellin’ avri adré the leeline' (As you ride home this evening, sir, you'll see the stars coming out in the darkness). How she came to apply the word thus, I cannot say, perhaps from the mere jingle of stars and stories, perhaps from the notion of the stars foretelling the future. Again, in 1879, from one of the Boswells, I heard the verb páramis, 'to talk scandal, tell tales.' And lastly, Mr. Sampson got paramissa in its proper sense of 'story' from the old tinker Philip Murray, who, though no Gypsy himself, had an unrivalled knowledge of Gypsydom and Rómani (Gyp. Lore Jour., iii. 97).
http://www.sacred-texts.com/neu/roma/gft/gft022.htm

Views: 25

Replies to This Discussion

Interesting imformation Traveler
Interesting information.

RSS

Important (read & understand)

How to Contact us:Preferred Contact point

Skype: Travelingraggyman

 

Email and Instant Messenger:

TravelerinBDFSM @ aol/aim;  hotmail; identi.ca; live & yahoo

OR

Travelingraggyman @ gmail and icq ***

***

Find us on Google+

Please vote for Our Site. You can vote once a day. Thank you for your support. just click on the badge below
Photobucket

OUR MOST RECENT  AWARD


1AWARD UPDATES & INFORMATION
10,000 votes - Platinum Award
5,000 votes - Gold Award
2,500 votes - Silver Award
1,000 votes - Bronze Award
300 votes - Pewter Award
100 votes - Copper Award


Member of the Associated  Posting System {APS}

This allows members on various sites to share information between sites and by providing a by line with the original source it credits the author with the creation.

Legal Disclaimer

***************We here at Traveling within the World are not responsible for anything posted by individual members. While the actions of one member do not reflect the intentions of the entire social network or the Network Creator, we do ask that you use good judgment when posting. If something is considered to be inappropriate it will be removed

 

This site is strictly an artist operational fan publication, no copyright infringement intended

Patchwork Merchant Mercenaries had its humble beginnings as an idea of a few artisans and craftsmen who enjoy performing with live steel fighting. As well as a patchwork quilt tent canvas. Most had prior military experience hence the name.

 

Patchwork Merchant Mercenaries.

 

Vendertainers that brought many things to a show and are know for helping out where ever they can.

As well as being a place where the older hand made items could be found made by them and enjoyed by all.

We expanded over the years to become well known at what we do. Now we represent over 100 artisans and craftsman that are well known in their venues and some just starting out. Some of their works have been premiered in TV, stage and movies on a regular basis.

Specializing in Medieval, Goth , Stage Film, BDFSM and Practitioner.

Patchwork Merchant Mercenaries a Dept of, Ask For IT was started by artists and former military veterans, and sword fighters, representing over 100 artisans, one who made his living traveling from fair to festival vending medieval wares. The majority of his customers are re-enactors, SCAdians and the like, looking to build their kit with period clothing, feast gear, adornments, etc.

Likewise, it is typical for these history-lovers to peruse the tent (aka mobile store front) and, upon finding something that pleases the eye, ask "Is this period?"

A deceitful query!! This is not a yes or no question. One must have a damn good understanding of European history (at least) from the fall of Rome to the mid-1600's to properly answer. Taking into account, also, the culture in which the querent is dressed is vitally important. You see, though it may be well within medieval period, it would be strange to see a Viking wearing a Caftan...or is it?

After a festival's time of answering weighty questions such as these, I'd sleep like a log! Only a mad man could possibly remember the place and time for each piece of kitchen ware, weaponry, cloth, and chain within a span of 1,000 years!! Surely there must be an easier way, a place where he could post all this knowledge...

Traveling Within The World is meant to be such a place. A place for all of these artists to keep in touch and directly interact with their fellow geeks and re-enactment hobbyists, their clientele.

© 2024   Created by Rev. Allen M. Drago ~ Traveler.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service